约约 的个人资料约约...是的...是我在这里说照片日志列表更多 工具 帮助

日志


2008/4/26

4月27日 3:05

世界上总有这样一个地方,
一个,你从未去过的地方,
但,你喜欢它,思念它,
曾在梦中踏足它的土壤,
甚至,
觉得自己,是注定属于那里的
 
企及不到的,灵魂的故乡,
因为肉体仍在路上
 
曾在两个地方,看见不同的人,说出同样意思的话
一个,是越南
一个,是冰岛
而我的秘密,在佛拉门哥踏响之地
 
你说,相信女人的第六感
他说,在一段感情的开始,便可预知结果,经过,不过是在干扰你的第一判断
你戏虐而认真
他认真并且认真
科学鄙视一切感性
要用数字和理论,来解释所有
其实,你说的和他说的,完全不是一件事,
而你们,也完全不认识彼此
却在我的一篇小小博客里,恰巧偶遇
全然因为我的一次感性
 
科学,是一件有趣的事
而感性的迸发,亦是生命的乐趣
 
“她是我生命的火花”
 
用蔷薇开出一种结果
我,就是我
不是你认为的那个我,也不是我自己以为的那个我
我,就是我

甜美而略带锋芒

——我看上去怎么样?
——和平时一样,和以前看上去一样。
——那是怎么样的?
——看上去自然,苗条,甜美,略带锋芒

《AWAY FROM HER》
 
柳暗花明/Away from Her(2006) 电影图片 DVD封套(法国) #01 大图 835X1180
2008/4/20

貌似的一首滑头诗

To His Coy Mistress                                     致羞怯的情人

by Andrew Marvell(1621-1678)                              作者:马维尔

Had we but world enough, and time,                 如果我们的世界够大,时间够多,
This coyness, Lady, were no crime                 
小姐,这样的羞怯就算不上罪过。
We would sit down and think which way             
我们会坐下来,想想该上哪边
To walk and pass our long love’s day.               
去散步,度过我们漫漫的爱情天。
Thou by the Indian Ganges’ side                    
你会在印度的恒河河畔
Shouldst rubies find: I by the tide                
寻得红宝石:我则咕隆抱怨,
Of Humber would complain. I would                  
傍著洪泊湾的潮汐。我会在
Love you ten years before the Flood,               
诺亚洪水前十年就将你爱,
And you should, if you please, refuse              
你如果高兴,可以一直说不要,
Till the conversion of the Jews.                   
直到犹太人改信基督教。
My vegetable love should grow                      
我植物般的爱情会不断生长,
Vaster than empires, and more slow;                
比帝国还要辽阔,还要缓慢; 
An hundred years should go to praise               
我会用一百年的时间赞美
Thine eyes and on thy forehead gaze;               
你的眼睛,凝视你的额眉; 
Two hundred to adore each breast,                  
花两百年爱慕你的每个乳房,
But thirty thousand to the rest;                   
三万年才赞赏完其它的地方;
An age at least to every part,                     
每个部位至少花上一个世代,
And the last age should show your heart.           
在最后一世代才把你的心秀出来。
For, Lady, you deserve this state,                 
因为,小姐,你值得这样的礼遇,
Nor would I love at lower rate.                    
我也不愿用更低的格调爱你。
  But at my back I always hear                     
可是在我背后我总听见
Time’s wingèd chariot hurrying near;                
时间带翼的马车急急追赶;
And yonder all before us lie                       
而横陈在我们眼前的
Deserts of vast eternity.                           
却是无垠永恒的荒漠。
Thy beauty shall no more be found,                  
你的美绝不会再现芳踪,
Nor, in thy marble vault, shall sound               
你大理石墓穴里,我的歌声
My echoing song: then worms shall try               
也不会回荡:那时蛆虫将品嚐
That long preserved virginity,                       
你那珍藏已久的贞操,
And your quaint honour turn to dust,                 
你的矜持会化成灰尘,
And into ashes all my lust:                          
我的情欲会变成灰烬:
The grave’s a fine and private place,               
坟墓是个隐密的好地方,

But none, I think, do there embrace.                 
但没人会在那里拥抱,我想。
Now therefore, while the youthful hue                
因此,现在趁青春色泽
Sits on thy skin like morning dew,                   
还像朝露在你的肌肤停坐,
And while thy willing soul transpires                
趁你的灵魂自每个毛孔欣然
At every pore with instant fires,                    
散发出即时的火焰,
Now let us sport us while we may,                    
此刻让我们能玩就玩个尽兴;
And now, like amorous birds of prey,                 
此刻,像发情的猛禽
Rather at once our time devour                       
宁可一口把我们的时光吞掉
Than languish in his slow-chapt power                
也不要在慢嚼的嘴里虚耗。 
Let us roll all our strength and all                  
让我们把所有力气,所有
Our sweetness up into one ball,                       
甜蜜,滚成一个圆球,
And tear our pleasures with rough strife            
粗鲁狂猛地夺取我们的快感
Thorough the iron gates of life:                      
冲破一扇扇人生的铁栅栏:
Thus, though we cannot make our sun                  
这样,我们虽无法叫太阳
Stand still, yet we will make him run.               
驻足,却可使他奔跑向前。

这首诗
言简意赅地说:人生苦短,即使行乐~~
更加直白地说:快进我棉被~
或者,托马斯说:脱~~

伊壁鸠鲁学派发展到后来,成就了罗马帝国的穷奢极欲,肉体享乐的极致~
或许事情的开始,是伊壁鸠鲁的那句名言:
死亡是一件和我们毫不相干的事。

生者没有资格谈论死亡,因为他们不曾经历,有的,只是猜测和臆想
死者具备了谈论的资格,却早已被死亡剥夺了拥有思维的权利~~

一切的生,在死亡面前都不能带来丝毫的喜悦,因为生,是何其短暂,它无力减少死亡占据的那无线绵长的永恒……

享乐主义,或者禁欲主义,都是早就死掉的智者面对死亡这个问题时,做出的答案……

现在不适合做选择或者思考,我想说的只是:

亲爱的,我们没有一百万年,
也没有谁会有。